thuần phong mỹ tục

thuần phong mỹ tục

Tết Nguyên Đán với nhiều hoạt động sum vầy, lễ chùa đầu năm là một phần của thuần phong mỹ tục Việt Nam.

Définition

Nom : - Coutumes pures et belles : Expression désignant les traditions, les mœurs et les coutumes considérées comme pures, belles et dignes d'être préservées au sein d'une société ou d'une culture. Elle évoque les valeurs morales et esthétiques traditionnelles.

Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Ngôi làng này vẫn giữ được những thuần phong mỹ tục của dân tộc. (Ce village a su préserver les coutumes pures et belles de la nation.)
    • Chúng ta cần phát huy thuần phong mỹ tục trong xã hội hiện đại. (Nous devons promouvoir les coutumes pures et belles dans la société moderne.)
Utilisations avancées
  • "gìn giữ thuần phong mỹ tục" : préserver les coutumes pures et belles.

    • Nhiệm vụ của chúng tagìn giữ thuần phong mỹ tục cho thế hệ sau. (Notre mission est de préserver les coutumes pures et belles pour les générations futures.)
  • "làm suy giảm thuần phong mỹ tục" : faire décliner/altérer les coutumes pures et belles.

    • Sự giao thoa văn hóa đôi khi có thể làm suy giảm thuần phong mỹ tục. (Le métissage culturel peut parfois faire décliner les coutumes pures et belles.)
Variantes et mots apparentés
  • Phong tục (nom) : coutumes, mœurs.

    • Phong tục tập quán (coutumes et usages)
  • Truyền thống (nom) : tradition.

    • Truyền thống tốt đẹp (belles traditions)
Synonymes
  • Tập quán tốt đẹp : bonnes coutumes, bons usages.
  • Nếp sống văn hóa : mode de vie culturel.
Expressions idiomatiques liées
  • "Một nét đẹp văn hóa" : un trait de beauté culturelle. (Cette expression partage le champ sémantique de la préservation des valeurs.)
  • "Nét đẹp truyền thống" : beauté traditionnelle. (Cette expression est souvent utilisée dans un contexte similaire pour décrire des aspects valorisés de la culture.)